崗位職責(zé):
1. 負(fù)責(zé)將英文文檔、文件、合同、網(wǎng)站內(nèi)容、軟件界面等準(zhǔn)確、流暢地翻譯成中文,或?qū)⒅形膬?nèi)容翻譯成英文;
2. 確保翻譯內(nèi)容符合語言習(xí)慣,保持原文的語境、風(fēng)格和意圖;
3. 對翻譯內(nèi)容進行自我校對和修改,確保無語法錯誤、拼寫錯誤或語義不清;
4. 按時完成分配的翻譯任務(wù),確保項目進度不受影響;
5. 與團隊協(xié)作,參與翻譯項目的規(guī)劃、執(zhí)行和后期審校工作;
6. 關(guān)注翻譯行業(yè)動態(tài),了解最新的翻譯技術(shù)和工具;
7.與客戶或團隊成員保持良好溝通,確保翻譯需求得到準(zhǔn)確理解;
工作內(nèi)容:
◆負(fù)責(zé)對監(jiān)理的溝通工作,如技術(shù)卡片、深化設(shè)計圖紙的解釋、溝通工作;
◆負(fù)責(zé)施工工序的報驗編制和翻譯工作;
◆負(fù)責(zé)現(xiàn)場施工工程量、施工計劃英文報審和批復(fù)工作;
◆負(fù)責(zé)現(xiàn)場商務(wù)談判、會議等英語溝通工作;
◆負(fù)責(zé)現(xiàn)場設(shè)備、材料技術(shù)卡片英語的編制和審核工作;
保密與合規(guī):
嚴(yán)格遵守公司關(guān)于信息保密和版權(quán)的規(guī)定,確保翻譯內(nèi)容不泄露給第三方;
遵循行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和法律法規(guī),確保翻譯工作的合法性和合規(guī)性;
任職要求:
1. 英語專業(yè)本科及以上學(xué)歷,熟練掌握英語聽、說、讀寫能力;
2. 具備2年以上英語翻譯經(jīng)驗,有一定的市場推廣和審校經(jīng)驗更佳;
3. 工作認(rèn)真負(fù)責(zé),自我要求嚴(yán)格,有良好的溝通能力和團隊協(xié)作意識;
4. 接受出國外派項目現(xiàn)場。